Punu-manta hamu-ni quyllur-ta riku-ni ,... qam-ta riku-yki,... (qam) nuqa- ta riku-wa-nki, ... llawi-qa punku-ta kicha-n ,... ///... Punu-tha jut-th-wa ,... juma-ru uNj-sma ,... (juma) naya-ru uNj-ista ,... llawi-xa punku-wa jist'ar-i ,...

Travel the earth and see the consequences for those before you.

How sorry is the condition of the people! Whenever a messenger comes to them, they ridicule him.
Is the blind the same as the seer?


Back ONLINE ...in a way :) ...on a new hosting now

I am welcome at canadianhosting no more and was repleaced by korean dogs or something like this...anyway, SHOW MUST GO ON , ...not all links are working this dayZ. ...eh, Canada.





:)

:) :)












Punu-manta hamu-ni quyllur-ta riku-ni ,... qam-ta riku-yki,... (qam) nuqa- ta riku-wa-nki, ... llawi-qa punku-ta kicha-n ,... ///... Punu-tha jut-th-wa ,... juma-ru uNj-sma ,... (juma) naya-ru uNj-ista ,... llawi-xa punku-wa jist'ar-i ,...


Punu-manta hamu-ni quyllur-ta riku-ni ,... qam-ta riku-yki,... (qam) nuqa- ta riku-wa-nki, ... llawi-qa punku-ta kicha-n ,... ///... Punu-tha jut-th-wa ,... juma-ru uNj-sma ,... (juma) naya-ru uNj-ista ,... llawi-xa punku-wa jist'ar-i ,...

Quipu (also spelled khipu) are recording devices fashioned from strings historically used by a number of cultures in the region of Andean South America. Knotted strings were used by many other cultures such as the ancient Chinese and native Hawaiians, but such practices should not be confused with the quipu, which refers only to the Andean device.


@work

Peru is home to a multitude of languages. Few nations on Earth speak as many native languages as Peru does. And that fact is possibly the most intimate and lest-known side of the vast cultural diversity that Peru has bequeathed Mankind. In the eyes of many, Peru is a nation where all its inhabitants speak Spanish, with the exception, of course, of its indigenous people, who are usually bunched together in a homogenous mass. But actually, Peru is split up into many smaller nations who communicate with each other in dozens of languages that are entirely different from Spanish. The two main language groups are Quechua and Aymara, which are basically spoken in the Andes as well as in scattered areas along the coast and jungle in the form of a range of languages and dialects. Amazon languages, meanwhile, split up into an astonishing variety of language groups that are unintelligible amongst each other. Even today, there are at least 15 language groups that group together 38 different languages all under 1 quipu code which goes up to Algonquins in Canada and Cree

I welcome you to this Virtual Adventure with the aspiration that you may learn as much about these Nations as I did and on the way be an integral part of the solutions.








1 2 3
4 5 6
7 8 9

quipu direccion resolucion llave llavi status quipu link
1 Yellow 1 on fail
3 Purple 3 on 0
embassy of Peru in Ottawa OFICIO No.343-98-VRACD-UNA R2, R17, camino inca 1, 2, 3, 4

Punu-manta hamu-ni quyllur-ta riku-ni ,... qam-ta riku-yki,... (qam) nuqa- ta riku-wa-nki, ... llawi-qa punku-ta kicha-n ,... ///... Punu-tha jut-th-wa ,... juma-ru uNj-sma ,... (juma) naya-ru uNj-ista ,... llawi-xa punku-wa jist'ar-i ,...

about Mexico


:) :)
El tucuiricuc
Chasqui Malko

era un funcionario especial de alto rango, bajo el imperio incaico. Era enviado por el Inca a las provincias para observar el cumplimiento de los mandatos imperiales. Tenia la facultad de imponer castigos a los funcionarios que se hubieran portado con negligencia o abuso; incluso, en casos extremos, podia tomar el gobierno de la provincia. Era una especie de "gobernador volante".

funciones
El tucuiricuc era elegido por el Inca de entre los hombres mas sabios y justicieros de la nobleza.
No era un cargo perpetuo ni hereditario.
Entre sus privilegios, se contaba el poder viajar en hamaca.
Su radio de accion era inmenso, llegando incluso hasta 50 leguas. Se sabe, por ejemplo, que el tucuiricuc de Vilcashuaman (actual departamento de Ayacucho) ejercia desde Uramarca hasta Acos, junto al valle de Jauja (actual departamento de Junin). A los sitios donde no podia llegar, enviaba a sus delegados (michos).

Cada aNo viajaba secretamente por su territorio y se presentaba en forma sorpresiva por cualquier lugar. Para observar todo tranquilamente, no se daban a conocer hasta que lo consideraban necesario. Entonces mostraban el hilo de la mascapaicha (borla imperial) que el Inca les habia entregado como seNal de la gran autoridad que les daba.


  • Supervisaba la labor de los funcionarios que tenían a su cargo las divisiones administrativas, es decir a los huno-camayocs, huaranga-camayocs, pachaca-camayocs y chunca-camayocs, en lo concerniente al cumplimiento de las ordenanzas religiosas, el movimiento de los mitimaes (prisioneros de guerra), la distribución gratuita de tierras al pueblo (hatunrunas), la producción y las necesidades generales, el aprovisionamiento de los tambos, el reclutamiento de hombres para la guerra, la selección de mujeres para los acllahuasis.
  • Recogía los tributos para remitirlos al Cuzco, la capital imperial.
  • Asumía el papel de juez (taripa-camayoc), atendiendo quejas y demandas, e imponiendo penas a los que se habían portado con negligencia o abuso, aunque fueran altos funcionarios. Podía incluso aplicar la pena de muerte en casos especiales.
  • Adoptaba el papel de autoridad casamentera o “repartidor de mujeres” (huarmicoco), es decir, celebraba los matrimonios.
  • Visitaba las obras públicas y recomendaba las medidas pertinentes para determinados trabajos.
  • //quipu para embajadas//:
  • En situaciones graves, como guerras y rebeliones, podía destituir al curaca y asumir el mando.
  • Al regresar al Cuzco presentaba al Inca un minucioso informe.

Chasqui (quechuachaski (postillón)1 o también chaski (correo, persona de relevo)2 era un corredor joven que llevaba un mensaje o recado en el sistema de correos del Tahuantinsuyo, desplazándose a la carrera de una posta a la inmediata siguiente.

Era el mensajero personal del inca, que utilizaba un sistema de postas para entregar mensajes3 u objetos. Fundamentalmente transportaban la información en los Quipu que había sido elaborada por los Quipucamayoc.4. En pocas palabras, los chasquis eran como los carteros de la realeza inca.

Los chasquis eran viejos diestros y preparados físicamente desde temprana edad, y recorrían a través de un sistema de postas (tambos), los extensos caminos construidos por el estado inca, pues de ellos pudiera depender una orden de suspensión de una acción bélica a tiempo o llegaran los refuerzos a una batalla. Eran hijos de curacas, gente de confianza.

Llevaba siempre un pututu, trompeta de caracol, para anunciar su llegada peruana y alertar a su relevo; por armas portaba una porra y una huaraca, un quipu, donde traía la información, un atado a la espalda, donde conducía objetos y encomiendas, una vara, y en la cabeza, un penacho de plumas blancas a modo de identificador visual.5 "Dicen que un caracol de Colombia llegaba vivo al inca, en el Cuzco."6

Además, el chasqui se convirtió en el receptor del saber ancestral, recibido de parte de los hamawt'a (sabios ancianos), para ser entregado a un nuevo relevo, y así transmitir los conocimientos en forma hermética, a fin de preservar los principios esenciales de la cultura andina ante el avasallamiento de la civilización occidental.